A graphic novel “Um Outro Pastoreio” segue a sua peregrinação. Estamos na edição de fevereiro da revista Galileu.

Somos um dos cases citados na reportagem sobre crowdfunding, ou seja, financiamento em massa, escrita pela jornalista Natália Garcia.

É curioso perceber as diferentes percepções sobre o livro. Começa pelo estilo ou gênero do projeto. Chamamos de novela gráfica, mas é mais comum que as pessoas chamem de graphic novel. Mesmo que “Um Outro Pastoreio” trafegue no âmbito das histórias em quadrinhos, hoje avalio que estejamos mais próximos de um livro ilustrado. Já a revista Rolling Stone chamou de romance gráfico quando publicou a resenha, em outubro do ano passado.
Quanto à viabilização econômica da novela gráfica, na época, denominamos de microfinanciamento ou simplesmente de Ação entre Amigos. Em dezembro de 2010, o portal Overmundo nos incluiu no rol dos projetos Open Business. Agora, no caso, a revista Galileu nos chama de crowdfunding. Pensando bem, aí está o interessante da coisa, pois acabamos nos conectando com diversos mundos. Que prossigam os bons ventos.
Super Crowdfunding!!!
fiuck yeah!!!
agora acho mais super bacana essa coisa de “é graphic novel ou novela gráfica?” que tu colocastes!!! realmente, “Um Outro Pastoreio” coloca em movimento uma crise semântica onde “graphic novel” é exposta em sua condição de termo estrangeiro cognato, sim, mas limitado, além de heterossemântico (falei merda? mas acho que tu sacastes o que quero dizer!). assim como também é possível perceber que cada media escolhe “seu” termo mais adequado para modos de tradução.
Salve!
leo
Olha, até onde sei, a tradução mais correta para “novel” é romance, e não novela. Então a Rolling Stone está certa.
Abraço.
Para quem tiver interesse, visitem também o site brasileiro de CrowdFunding WacaWaca: http://www.wacawaca.com.br
Abraços